在这个部分

在与慕尼黑大学的残疾学生服务办公室合作,信息技术服务是提供用于教育目的字幕和转录服务。字幕或成绩单加强学习,让学生的不同学习需要更多数量的访问各种媒体内容。字幕还提供了谁可能有听​​力障碍的学生平等的学习经验。

LMU致力于为学生和教师提供字幕服务,不仅符合美国残疾法案,1973年康复法案第508,但在原则上与大学的使命线的问题。

字幕和转录,可以用于各种各样的原因,无论是通用设计学习最佳实践,ADA遵守,研究等等。请通读常见问题解答下面隐匿式字幕,成绩单更多的信息,当它要求这些服务是适当的。

如果您有任何查询,请电邮 helpdesk@lmu.edu 我们会尽快回复您。

  • 根据加利福尼亚教育代码段67302.5(A)(1):“标题”或“字幕”的意思的文字的对应于显示,并与同步,教学材料的讲词音频部分

  • 符合美国残疾法案,第508节,要求学生谁是重听(斛)的标题。同时,字幕遵循学习与©2020 bt365体育在线 版权所有 对齐的原则通用设计。

  • 成绩单提供媒体内容的文本版本。成绩单不逐字与音频或话语从媒体同步,并且是独立的文件。

  • 视频,成绩单是不够的。同步字幕是需要的住宿。对音频文件的副本就足够了。

  • 没有,你最拥有媒体的版权,以说明它。然而,我们建议图书馆联系,看看媒体的副本已在图书馆的藏书中字幕。如果没有,我们将协调努力,以确保标题版本是提供给您一个合理的时间框架内。

  • 所有字幕媒体都在图书馆编目,并包括在图书馆目录。我们建议教师证实,媒体的标题版本,他们追求不前提交申请存在。

    请联系朗达·罗森在 rhonda.rosen@lmu.edu

  • LMU提供媒体字幕服务的教师持有版权。请求可能会通过以下途径:

    • 残疾学生服务
    • 教师请求字幕最佳实践(学习通用设计)
    • 对于教师研究服务
    • LMU Marketing & 通讯
  • LMU可以两周要求内回复您的标题的媒体。

  • 这取决于。

    • 如果要求通过的残疾学生服务的批复过程字幕服务,该服务将通过该机构支付,你会不会收取费用。
    • 如果你是教师,要求字幕服务的最佳实践,研究或经认可的DSS要求以外的其他原因,你的部门内的预算审批程序/学院将字幕提供的服务前,是必要的。